国风·魏风

类别:文学名著 作者:佚名 本章:国风·魏风

    硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。

    逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所?

    硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。

    逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直?

    硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。

    逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?

    <span style="color:Gray">注释:劳动人民把统治者喻为偷粮老鼠,发誓要到没有剥削的乐土去。

    <span style="color:Gray">硕鼠:大老鼠。一说田鼠。黍:粘米,谷类。贯:事也。逝:誓。直:同值。劳:慰劳。永号:永叹。 </p>

    坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。

    不稼不穑,胡取禾三百廛兮?

    不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?

    彼君子兮,不素餐兮!

    坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。

    不稼不穑,胡取禾三百亿兮?

    不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?

    彼君子兮,不素食兮!

    坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。

    不稼不穑,胡取禾三百囷兮?

    不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?

    彼君子兮,不素飧兮!

    <span style="color:Gray">注释:劳动者对统治者不劳而获的讽刺。

    <span style="color:Gray">坎坎:伐木声。干:河岸。涟:波纹。猗(音一):类似啊,语词。稼(音架):播种。穑(音色):收割。廛(音蝉):束。一说古制百亩。县:古悬字。貆(音欢):獾。一说幼小的貉。素餐:不劳而获。直:水流的直波。亿:束。特:三岁的小兽。漘(音纯):河坝。囷(音逡):束。一说圆形的谷仓。飧(音孙):晚餐。 </p>

    十亩之间兮,

    桑者闲闲兮,

    行与子还兮。

    十亩之外兮,

    桑者泄泄兮,

    行与子逝兮。

    <span style="color:Gray">注释:采桑者之歌。一说有归农思想者的咏叹。

    <span style="color:Gray">闲闲:宽闲貌。行:且。泄泄:同闲闲,十分悠闲的样子。一说多言;一说多人之貌。</p>

    陟彼岵兮,瞻望父兮。

    父曰:嗟!予子行役,夙夜无已。

    上慎旃哉!犹来!无止!

    陟彼屺兮,瞻望母兮。

    母曰:嗟!予季行役,夙夜无寐。

    上慎旃哉!犹来!无弃!

    陟彼冈兮,瞻望兄兮。

    兄曰:嗟!予弟行役,夙夜无偕。

    上慎旃哉!犹来!无死!

    注释:征人远役,登高瞻望,想象父母兄弟对他的思念和希望。

    <span style="color:Gray">陟(音志):登。岵(音户):有草木的山。予子:歌者想象中,其父对他的称呼。上:尚。旃(音沾):之,作语助。犹:可。屺(音起):无草木的山。季:兄弟中排行第四或最小。</p>

    园有桃,其实之肴。心之忧矣,我歌且谣。

    不知我者,谓我士也骄。

    彼人是哉,子曰何其?

    心之忧矣,有谁知之!有谁知之!盖亦勿思!

    园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。

    不知我者,谓我士也罔极。

    彼人是哉,子曰何其?

    心之忧矣,有谁知之!有谁知之!盖亦勿思!

    <span style="color:Gray">注释:士人处于困境,叹息知己难得。

    <span style="color:Gray">歌、谣:曲合乐曰歌,徒歌曰谣。其:作语助。盖(音何):通盍,何。亦:作语助。棘:指酸枣。行国:到处流浪。罔极:无极,妄想。</p>

    彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。

    美无度,殊异乎公路。

    彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。

    美如英,殊异乎公行。

    彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。

    美如玉,殊异乎公族。

    <span style="color:Gray">注释:女子赞爱人的品质才能超过贵族将军。以刺品质低劣、游手好闲的贵族。

    <span style="color:Gray">汾:汾水。沮洳(音居如):低湿的地方。莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。度:衡量。殊异:优异出众。公路:官名。掌诸侯的路车。公行(音杭):官名。掌诸侯的兵车。藚(音序):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎。公族:官名。掌诸侯的属车。</p>

    纠纠葛屦,可以履霜。

    掺掺女手,可以缝裳。

    要之襋之,好人服之。

    好人提提,宛然左辟。

    佩其象揥,维是褊心。

    是以为刺。

    <span style="color:Gray">注释:对傲慢的贵族妇女的讽刺。女仆为主人缝制衣鞋,主人大模大样,不理不睬。

    <span style="color:Gray">纠纠:缭缭,缠绕。屦(音具):鞋。掺掺(仙):同纤纤。要(音妖):腰,作动词。一说钮襻。襋(音及):衣领,作动词。提提(音时):一说腰细貌,一说安舒貌。宛然:回转貌。左辟:左避。揥(音替):古首饰,可以搔头。类似发篦。褊(音偏)心:心地狭窄。刺:讽刺。


如果您喜欢,请把《诗经》,方便以后阅读诗经国风·魏风后的更新连载!
如果你对诗经国风·魏风并对诗经章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。