183. 两个表姐妹

类别:文学名著 作者:卡尔维诺 本章:183. 两个表姐妹

    据说从前有两姐妹,一个是侯爵夫人,而另一个命运却很悲惨。侯爵夫人生下一个丑陋的女儿,而另一个有三个女儿,都自食其力。一天,她们没钱交房租,因此都被赶到了街上。侯爵夫人的一名男仆从那里经过,把这事告诉了主人,这个可怜人再三说情,终于说服侯爵夫人收留她们,让她们住在正门上面的阁楼里。晚上,姑娘们借一盏提灯的光干活,以节约她们的灯油。

    但在她们那个专横的姨妈侯爵夫人看来,这也是浪费,于是让人把提灯灭掉了,这样姑娘们只能在月光下纺线。一天晚上,最小的妹妹决定一直干到月亮下山。月亮渐渐落下,而她边纺线边跟在后面走。她就这样走呀纺呀,遇上一场暴雨,于是躲进一座破旧的修道院。

    在修道院里,她遇到十二名修士。“你怎么会在这里,孩子?”他们问她,于是她讲了自己的身世。

    最老的一个修士说:“你会变得更加美丽。”

    第二个说:“你梳头时,会从头发里掉出珍珠和钻石。”

    第三个说:“你洗手时,会洗出小鱼和鳗鲡。”

    第四个说:“当你说话时,口中会落出玫瑰和茉莉。”

    第五个说:“你的两颊会变成红苹果。”

    第六个说:“你干活时,刚一动手,工作就完成了。”

    他们给她指了路,并告诉她在半路转身。她一转身,就变得如一颗星星般灿烂。回到家,她第一件事就是拿一个小盆,把手浸在水里。于是出现了几条鳗鱼,蹦蹦跳跳的仿佛刚打上来。妈妈和姐姐非常惊奇,让她讲述了一切;她们为她梳头,收集起掉出来的珍珠,给做侯爵夫人的姨妈送去。

    侯爵夫人立刻问清楚了是怎么回事,然后便想起把她的女儿派去,因为这个女儿确实需要变漂亮一点。她让女儿在阳台上坐了一夜,等月亮西垂,便命她跟在后面。

    女孩找到了修道院和里面的十二个修士,他们立即认出她是伯爵夫人的女儿。最老的修士对她说:“你会变得更加丑陋。”

    第二个说:“你梳头时,会从头上掉出许多条蛇。”

    第三个说:“你洗手时,会跳出许多绿蜥蜴。”

    第四个说:“你说话时,会发出一股股恶臭。”

    然后,他们把她赶走了。

    侯爵夫人正焦急地等着她,当见到她比以前更加丑陋时,几乎晕了过去。她让女儿讲述事情的经过,而她说话时发出阵阵恶臭,夫人又几乎死过去。

    与此同时,漂亮的表妹坐在门前,而一位国王正巧经过。见到她,立刻爱上了她,并向她求婚。做侯爵夫人的姨妈同意了。她出发到这位国王的国家去,侯爵夫人作为最尊贵的亲戚随行。到了一个地方,国王走在了前面,以便去准备在王宫里的会面。他刚一走远,侯爵夫人便抓住新娘,取了她的眼睛,把她关在一个山洞里,而让自己的女儿上了车。

    当国王看见从车里出来了丑陋的表姐,身着新娘礼服,吓了一跳。“这是什么意思?”他轻声问。女孩想回答,但他闻到一股令他恶心的臭味。侯爵夫人开始解释说新娘在路上中了邪,变丑了;但国王一个字也不信,他把两人都关进了监狱。

    再说那个失明的可怜姑娘,她开始在山洞里呼救,一位和蔼的老人从那里经过,听到了她的声音。老人看见她处境如此悲惨,便把她带回自己家,并用筐装满了珍珠、钻石、玫瑰、鳗鱼和茉莉。他带着这些东西来到国王的阳台下。

    “跟他说,”姑娘已经告诉他,“把这些东西卖给他,但要以眼睛交换。”

    侯爵夫人立刻叫住老人,给了他一只从外甥女那里取来的眼睛,拿去了所有美丽的玫瑰,以便让国王相信这是她女儿吐出来的。老人把眼睛带给姑娘,而姑娘把它重新装上。

    第二天,老人带着另两大筐东西回去:侯爵夫人想说服国王相信,她女儿继续在弄出鳗鱼和茉莉,于是立刻又付了另一只眼睛。但国王不容他人欺骗,因为每当他接近那女孩,都闻到相同的臭味。

    现在,漂亮的表妹已经复明,又可以刺绣了。她绣了一块呢绒绸缎,上面绣上自己的肖像。她让老人把绸缎挂在国王宫殿所在的广场上,好像要出售。国王从那里经过,见到了绣在上面的肖像,不禁一惊,询问老人这是谁绣的。老人向他讲述了一切,国王于是派人把姑娘接到王宫,烧热一口大锅,把侯爵夫人和她的女儿都放了进去。随后,便和王后过着幸福的生活。

    (拉古萨省)


如果您喜欢,请把《意大利童话》,方便以后阅读意大利童话183. 两个表姐妹后的更新连载!
如果你对意大利童话183. 两个表姐妹并对意大利童话章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。