秋颂

类别:文学名著 作者:约翰·济慈 本章:秋颂

    秋颂

    1

    雾气洋溢、果实圆熟的秋,

    你和成熟的太阳成为友伴;

    你们密谋用累累的珠球,

    缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓;

    使屋前的老树背负着苹果,

    让熟味透进果实的心中,

    使葫芦胀大,鼓起了榛子壳,

    好塞进甜核;又为了蜜蜂

    一次一次开放过迟的花朵,

    使它们以为日子将永远暖和,

    因为夏季早填满它们的粘巢。

    2

    谁不经常看见你伴着谷仓?

    在田野里也可以把你找到,

    弥有时随意坐在打麦场上,

    让发丝随着簸谷的风轻飘;

    有时候,为罂粟花香所沉迷,

    你倒卧在收割一半的田垄,

    让镰刀歇在下一畦的花旁;

    或者.像拾穗人越过小溪,

    你昂首背着谷袋,投下倒影,

    或者就在榨果架下坐几点钟,

    你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆。

    3

    啊.春日的歌哪里去了?但不要

    想这些吧,你也有你的音乐——

    当波状的云把将逝的一天映照,

    以胭红抹上残梗散碎的田野,

    这时啊,河柳下的一群小飞虫

    就同奏哀音,它们忽而飞高,

    忽而下落,随着微风的起灭;

    篱下的蟋蟀在歌唱,在园中

    红胸的知更鸟就群起呼哨;

    而群羊在山圈里高声默默咩叫;

    丛飞的燕子在天空呢喃不歇。

    (查良铮译)

    to Autumn

    by Jos J.

    1

    Season of mists and mellofulness,

    Close bosom-friend of turing sun,

    Conspiring o load and bless

    it t round tch-eves run;

    to bend tage-trees,

    And fill all fruit o the core;

    to she hazel shells

    it kernel; to set budding more,

    And still more, later flohe bees,

    Until think warm days will never cease,

    For Summer heir clammy cells.

    2

    seen t amid tore?

    Sometimes whoever seeks abroad may find

    tting careless on a granary floor,

    t-lifted by the winnowing wind;

    Or on a half-reap’d furrow sound asleep,

    Dohy hook

    Spares t ss twined flowers.

    And sometimes like a gleaner t keep

    Steady thy laden head across a brook;

    Or by a cyder-press, ient look,

    tc t oozings hours by hours.

    3

    hey?

    t of t too,

    -dying day,

    And toucubble-plains h rosy hue;

    ts mourn

    Among t

    Or sinking as t wind lives or dies;

    And full-gro from hilly bourn;

    s sing; and noreble soft

    t ;

    And gatter in the skies.


如果您喜欢,请把《济慈诗选》,方便以后阅读济慈诗选秋颂后的更新连载!
如果你对济慈诗选秋颂并对济慈诗选章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。