艺术品

类别:文学名著 作者:契诃夫 本章:艺术品

    艺术品

    萨沙·斯米尔诺夫,他母亲的独生子,腋下夹着一件东西,用第二二三号《交易所新闻》①包着,露出愁眉苦脸的神情,走进柯谢尔科夫医师的诊室。

    “啊,可爱的小伙子!”医师迎着他说。“嗯,身体怎么样?

    有什么好消息告诉我吗?“

    萨沙开始眫巴眼睛,把手按住心口,用激动的声调说:“我妈妈问候您,伊凡·尼古拉耶维奇,吩咐我向您道谢。

    ……我是母亲的独根苗,您救了我的命,……治好我的重病。

    ……我俩都不知道该怎样向您表示谢意才好。“

    “得了,小伙子!”医师插嘴说,快活得浑身发软。“我所做的不过是别人处在我的地位也会做的事。”

    “我是我母亲的独根苗。……我们是穷人,当然,没法报答您出的力,……我们很难为情啊,大夫,不过呢,妈妈和我……我母亲的独根苗,恳切地要求您收下我们的谢礼,……喏,就是这个东西,……它很贵重,是古铜的……珍贵的艺术品。”

    “不要这样!”医师皱起眉头说。“哎,这是何必呢?”

    “不,劳驾,您千万不要推辞,”萨沙继续嘟哝说,打开纸包。“您不收,就伤了我和妈妈的心。……这东西很好,……是古铜的。……这是去世的爸爸传给我们的,我们一直保存着,当作贵重的纪念品。……我爸爸收买古铜器,转卖给爱好古董的人。……现在妈妈和我也干这个行当。”

    萨沙拆开这件东西的纸包,郑重地把它放在他的桌子上。

    这是个不高的古铜大烛台,艺术品。那上面雕着人像:有两个全身的女人立在台座上,装束得跟夏娃一样②,至于描写她们的姿态,我却既缺乏勇气,又缺乏适当的气质。那两个女人撩人心弦地微笑着,总之从外貌来看,要不是她们必须支撑烛台,似乎就会从台座上跳下来,在房间里打打闹闹,可是那样的情景,读者诸君,就连想一下都是不成体统的。

    医师看着礼物,慢腾腾地搔着耳背,嗽一下喉咙,游移不决地擤鼻子。

    “是啊,这东西确实挺好,”他支吾道,“不过……怎么跟您说好呢,未免……未免太不文雅了。……这比不得穿露胸衣服的女人,鬼才知道这是什么东西。……”“您怎么这样讲呢?”

    “就连诱惑人的蛇精也想不出比这再糟的模样了。是啊,在桌上摆这么一个妖形怪状的东西,就把整个住宅都弄得乌烟瘴气了!”

    “您,大夫,对待艺术的态度多么奇怪啊!”萨沙不高兴地说。“要知道这是艺术品,您瞧嘛!那么美丽,那么优雅,使人的心里充满敬仰的感情,泪水禁不住涌上喉头!见到这样的美,就会忘掉人世间的一切。……您瞧,多么活泼,什么样的气氛,什么样的神韵啊!”

    “所有这些我都非常明白,我亲爱的,”医师打断他的话说。

    “可是要知道,我是个有妻子儿女的人,我房里常有孩子跑来跑去,也常有太太小姐们光临。”

    “当然,如果用世俗的眼光来看,”萨沙说,“那么,当然,这个具有高度艺术性的作品就变成另一种东西了。……不过,大夫,您应该比俗人站得高些,特别是因为您不肯收,就深深伤了我和妈妈的心。我是我母亲的独根苗,……您救了我的命。……我们把我们认为最宝贵的东西送给您了。……只有一点我觉得惋惜:大烛台只有一个,没法配成一对。

    ……“

    “谢谢,好朋友,我很感激。……请您问候妈妈,不过,说真的,您自己来判断一下吧:我这儿常有孩子跑来跑去,常有太太小姐们光临。……是啊,不过呢,就把它留在这儿吧!

    反正跟您是讲不通的。“

    “本来就用不着多讲嘛,”萨沙高兴地说。“您把大烛台放在这儿,喏,放在花瓶旁边好了。真是可惜:没有配成对!太可惜了!好,再见,大夫。”

    萨沙走后,医师久久地瞧着大烛台,搔着耳背,沉思不语。

    “这东西好得很,这是无须争论的,”他想,“丢掉未免可惜。……可是留下也不行。……嗯!……这就成了难题!该把它送给谁,或者捐给谁呢?”

    他沉思很久,想起他的好朋友乌霍夫律师给他办过事,他还欠着律师的情。

    “好极了,”医师暗自决定。“他既是我的朋友,就不好意思收我的钱,要是我把这个东西送给他,倒很合适。那我索性把这个鬼东西送给他吧!恰巧他是个单身汉,而且对这种事又满不在乎。……”医师没有把这件事推到以后去办,他穿上外衣,拿着大烛台,到乌霍夫家去了。

    “你好,朋友!”他发现律师在家,就说。“我来找你。……你为我出过力,我是来对你表一表谢意的,老兄。……你不肯要钱,那么,喏,你至少收下这个东西吧,……瞧,老兄。

    ……这东西可真美!“

    律师见到这个东西,说不出地高兴。

    “原来是这么一个玩意儿!”他大笑道。“啊,见它的鬼,这是魔鬼才想得出的玩意儿!妙极了!迷人啊!你是从哪儿弄来这么一个可爱的东西的?”

    律师先还喜之不尽,后来却战战兢兢地瞅着门口,说:“不过你,老兄,把你的礼物拿走吧。我不能收。……”“为什么?”医师惊恐地说。

    “因为……我母亲和托我打官司的人常上我这儿来,……再者我也不好意思叫仆人看见。”

    “不行,不行,……不准你推辞!”医师摇着手说。“这你就太不对了!这是艺术品,……那么活泼,……传神。……我都不愿意再说了!你要惹我生气了!”

    “至少也该给它涂上点颜色,或者挂上点小小的无花果叶子。……”可是医师越发使劲地摇手,从乌霍夫的寓所跑出来,想到礼物总算脱了手,很满意,就坐车回家了。……他走后,律师瞧着大烛台,伸出手指头去把它前后左右都摸一阵,后来也象医师那样,为一个问题绞尽脑汁,想了很久:该怎么处置这个礼物呢?

    “这东西挺好,”他想,“丢掉是可惜的,留下来又不象样。

    最好把它送给别人。……那就这么办,今天傍晚我索性把这个大烛台送给喜剧演员沙希金吧。那个坏包喜欢这类东西,再者今天正碰上他的福利演出场。……“他说到做到。当天傍晚,大烛台就给包得严严实实,送到喜剧演员沙希金那儿去了。整个傍晚喜剧演员的化装室里涌进许多男人,特意来欣赏那个礼物。化装室一直充满兴奋的叫声和类似马嘶的笑声。要是有个女演员走到房门跟前来,问一声:”可以进来吗?“喜剧演员的沙哑的声调就立刻响起来:”不行,不行,亲爱的!我没穿好衣服!“

    散戏后,喜剧演员耸起肩膀,摊开手说:“喏,我把这个劳什子放到哪儿去呢?我是住在别人的住宅里啊!女演员常上我那儿去!这又不是照片,可以藏在抽屉里!”

    “您,先生,把它卖了吧,”理发师正帮着喜剧演员脱掉戏装,就出主意说。“这儿城郊住着一个老太婆,收买古铜器。

    ……您去一趟,找斯米尔诺娃就行。……大家都认得她。“

    喜剧演员听从了他的话。……过了两天光景,医师柯谢尔科夫在诊室里坐着,把一个手指头放在额头上,正在思索有关胆酸的问题。突然房门开了,萨沙·斯米尔诺夫冲进诊室里来。他满面笑容,神采焕发,整个身子露出幸福的气派。

    他手里拿着一个东西,用报纸包着。

    “大夫!”他上气不接下气地开口说。“您想想我的高兴劲吧!说来也是您走运,我们总算给您的大烛台配成了对!……妈妈快活极了。……我是母亲的独根苗。……您救了我的命。

    ……“

    萨沙由于满心感激而发抖,把一个大烛台放在医师面前。

    医师张开嘴,原想说一句话,可是什么也没说出来:他的舌头僵住了。

    「注释」

    ①莫斯科的报纸名。

    ②即赤身露体。


如果您喜欢,请把《契诃夫1886作品》,方便以后阅读契诃夫1886作品艺术品后的更新连载!
如果你对契诃夫1886作品艺术品并对契诃夫1886作品章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。