第三节

类别:文学名著 作者:坂木司 本章:第三节

    我在初二就去上班了。

    “新年的三天,你可以休假。”虽然椿店长这么说,但反正我闲着没事,所以就排了班表。

    (如果在家里,一定会吃吃睡睡一整天。)

    一边看电视,一边吃年菜,然后就在家里滚来滚去。与其这样莫名其妙地发胖,还不如来上班更有意义。

    其实这只是冠冕堂皇的理由,真正的理由是,无论圣诞节还是新年,没有男朋友就不好玩,也不想去任何地方,更何况我们家根本不需要返乡,所以新年期间整天无所事事。

    “啊?但我要赶好几份报告,真是糟透了。”

    同样没有男友的朋友很烦恼,但我还是忍不住羡慕她。还会被人要求做某件事的人,应该无法体会这种感觉。

    “新年很闲?我真是超羡慕的!”在仓库内遇见立花时,他一开口就这么大叫。

    “我自从踏入这一行之后,就从来不会悠闲地迎接新年。”

    “之前在你师父那里时也很忙吗?”

    “当然啊!因为客人在新年时也会上门来买师父的和果子,所以一直会加班到三十一日晚上。”

    新年期间,又要忙着招呼客人。立花说话时,瞥了一眼放私人用品的架子。

    “当然,还是无法和元旦的百货公司相提并论。”

    架子上放着东京百货公司的纸袋。大纸袋增加了厚度,袋口用钉书机钉了起来。

    “啊,福袋。”

    每年的新年新闻都会报导民众抢购百货公司的福袋,这家百货公司似乎也不例外。

    “昨天人很多吗?”

    “才不是人多而已,我们来上班之前,外面已经大排长龙了。”

    听说队伍绕了百货公司的建筑物两圈。

    “所以这里反而很闲吗?”

    “也没有。早上挤满了想要从不同路径前往福袋会场的客人,乱成了一团。抢完福袋后,又来地下楼层逛逛,看有没有什么好吃的带回家。”

    原来如此。卖福袋的活动会场在楼上,除了在大门口排队以外,还可以从楼梯或搭电扶梯前往会场,避开人潮。

    “那一定忙坏了。”

    “是啊。而且椿店长上午也去凑热闹,有一段时间,我一个人在店里忙得鸡飞狗跳。”

    “咦?但樱井不是也来上班吗?”

    “她下午要和男朋友去新年参拜,所以提前离开了。”

    这并不意外。我看着店长的战利品,用力绑好围裙的腰带。

    “啊,梅本,新年快乐!”

    “新年快乐,今年也请多关照。”

    我深深鞠了一躬,椿店长递给我一个像是红包袋的东西。

    “不好意思,不是红包,只是新年的一点小心意。”

    “谢谢。”

    打开手感很轻,略微鼓起的袋子,里面有一个和果子,和绑了结的五圆硬币。

    “这是签语饼吗?”

    那是将圆形和果子皮折起的烤果子,我记得以前曾经在中餐馆见过类似的饼干。

    “虽不中,亦不远。签语饼其实来自名叫‘辻占’的和果子。”

    “是这样吗?”

    “据说签语饼是大正时代的日裔根据‘辻占’发展而来的。大部分人都以为是外国货,其实日本的和果子才是鼻祖。”

    听了店长这么说,我点着头,正想打开‘辻占’,立花突然叫了起来。

    “啊啊!”

    “怎么了?”

    “没事,既然是占卜,不是应该等一下慢慢看吗?”

    立花在店里的时候说话很正常,但最近每次听到他说话,我就会在脑袋里自动帮他翻译。我猜想他想说的是——

    “啊哟,不行不行!搞不好是恋爱占卜,当然要一个人偷偷看啊!”

    店长说‘辻占’原本就是指签纸,之后才把包着签纸的仙贝也称为‘辻占’。或许是因为以前都在花柳界一带贩售,所以当时以恋爱相关的占卜为主,近年才发展为针对大众的普通占卜内容。

    (恋爱喔……)

    无论时代再怎么变化,女生希望在占卜中看到的答案只有一个。我把小袋子放进口袋,轻轻叹了一口气。

    “辻占”并不是专为员工生产的,“蜜屋”推出了装袋的“辻占”作为新年和果子。因为保存期限长,也可以成为聊天的话题,是招待客人的理想点心。最好的证明,就是‘辻占’的销量很不错。

    “呃,我要生果子各两个,这个也顺便包起来。”

    或许是因为五百圆的价格很亲民,很多人都会顺便带回家。

    “有点像是小福袋的感觉。”听到椿店长这么说,我点了点头。

    “看来大家都喜欢福袋。”

    “梅本,你不喜欢吗?”

    “虽然不讨厌,但也不至于喜欢。”

    一方面是因为我向来不太相信占卜,最重要的是,基于某个理由,我无法购买福袋。

    因为没有人能够保证,福袋里的衣服我可以穿得下。

    女生通常想要抢购装了名牌衣服和杂货的福袋,但我相信只有体型是M号的人,才能够毫不犹豫地伸手抢福袋。

    虽然有些品牌会准备从S号到L号的福袋,但千万不能轻易相信。因为那些时筒的品牌通常会把L号做得比较小。

    如果福袋里装的是可能穿不下的衣服,那就根本称不上是福袋,而是惊吓袋。正因为我有这种想法,所以至今为止的人生始终和福袋无缘。

    (衣服的尺寸应该有国家统一规格才对。)

    我暗自想着这些事,身旁传来椿店长兴奋的声音。

    “我最喜欢福袋了!”我知道。我用力点了点头。

    “那有点像是在赌博。”

    因为店长喜欢赌博,所以每年都去抢福袋。我觉得八成是这个原因,没想到店长竟然摇了摇头。

    “这当然也是一部分原因,但最重要的是搭配。”

    “搭配?”

    “对,因为福袋里的衣服都已经搭配好了,所以自己就不必再烦恼,不是很轻松吗?既便宜,又可以轻松地有时筒感,我就是喜欢这一点。”

    听了店长的话,我突然想到一个问题。

    “……店长,你该不会打算买几个福袋,然后靠里面搭配好的衣服撑过一整个冬天?”

    “啊哟,你怎么知道?”

    谁不知道啊。原来这才是她总是一身奇装异服的原因。

    “店长,搭配——”我忍不住想要说几句逆耳忠言,这时,刚才去仓库的立花不知道拿了什么东西走回来。

    “对了对了,我差点忘了这个。”

    他在柜台上打开纸袋,从里面拿出两块崭新的像是羽子板的东西。店长看了,立刻皱起了眉头。

    “这个——”

    “我想用来作为新春的装饰。”店长拿起板子,立刻翻了过来,然后轻声叹着气。

    “这是新的,你去哪里买的?”

    “其实是我自己做的。”

    “自己做的羽子板,很有新年的味道,太风雅了。”

    我点了点头,立花笑着说:

    “这不是羽子板,是和果子的木刻模具。”

    “木刻模具?”

    我偏着头纳闷,立花打开原本阖在一起的两块木板,其中一块是平的,另一块凹了下去,凹下去的部分有经常在佛台上看到的菊花干果子图案。

    “把和果子的材料放进去,然后阖起来。”

    “原来干果子就是这么做出来的。”

    立花点了点头,指着凹下去的模具说:“做干果子时,用这两块木板押花,也有的生果子只有凹下去的这一块模具,就像这样。”

    立花向我解释,椿店长拿起平坦的木板嘀咕说:

    “铭为‘型柑’,是橘的意思?”

    “喔,对啊,你真内行。”

    “铭?”我又听到了奇妙的单字,脑袋上方浮现出一个问号。店长指着木板角落雕刻的字说:

    “铭就是制作者的签名,日本刀上不是也有类似的吗?你有没有听过?”

    “喔,我知道,菜刀上也有。”

    我点了点头,立花继续说道:

    “和果子的木刻模具原本是由专门的木刻模具师制作的,制作完成时,会打上‘型~’的名,我姓立花,刚好和‘橘’同音,所以就用柑橘系的果实图案,做成了‘型柑’。”

    “我第一次听说木刻模具师这个行业。”

    “目前因为没有人愿意继承,正面临渐渐没落的状态,所以,我就自己动手试试。”

    立花说完,把木刻模具放进了展示柜内。放在红布上的模具虽然很新,却别有一番风情。

    “嗯,很有新年的感觉。”

    “听你这么说,就觉得制作这个模具很值得。”

    真羡慕他这么手巧。我看着自己好像小香肠般的手指想道。话说回来,立花本来就想当和果子师傅,他的手当然很灵巧。

    <hr />

    注释:


如果您喜欢,请把《和果子的杏》,方便以后阅读和果子的杏第三节后的更新连载!
如果你对和果子的杏第三节并对和果子的杏章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。