等待、归乡。虽然有点像电报,却是简洁的讯息。
但是,最后剩下的‘千切(chi-ki-ri)’令人不解。只有那个是家徽似乎也有特殊的意义。
“千切、千切……”即使念出来,也完全找不到灵感。虽然在回家的路上一直在想这件事,还是想不出来。
“今天晚上吃什么?”我探头向厨房张望,妈妈从冰箱里拿出高丽菜递给我。我问她:
“切丝吗?”
“不,用手撕吧。”
“用手撕?”我原本以为高丽菜是用来配油炸食物,所以有点惊讶。
“我看料理节目上说,叶菜类用手撕更好吃。”
“是喔。”
我按照妈妈的指示,把高丽菜撕碎,觉得心情很畅快。原来撕菜这么纡压。下次遇到不开心的事,就拼命撕棻吧。我在想这些事时,脑海中闪过一个灵感。
(嗯?撕?)
撕(chi-gi-ru)和千切(chi-ki-ri)发音有点像,而且‘切丝’的汉字‘千切(sen-gi-ri)’和‘千切(chi-ki-ri)’根本一样。
(该不会?)
我冲上楼梯,回到自己的房间,打开字典一查,‘撕(chi-gi-ru)’的汉字也是‘千切’。
(和鳞纹一样,也有不同的发音方式。)
然后,我在同一页看到了一个字。
‘契(chi-gi-ru)’
第一个解释是“契约、约定”。所以说——我连同那份电报文一起念了出来。
“亚佐美、等待、归乡、约定——”
我一看时钟,指向六点半。我拿出手机,毫不犹豫地拨打了店里的号码。
<hr />
注释: