“告诉我们关于毒药的事。”高级教士沃汀说道。他是凯木本的同伴之一,此刻正坐在位于这个酷热房间正中的一把舒适的椅子上,身后巨大、炽热的火炉发出的光勾勒出了他的身体轮廓。
“绝对不好,”莫里克回答,他的手指马上被一个残酷成性的独眼狱卒(他甚至连个眼罩都懒得戴)用拇指夹又一次狠拧了一下。这家伙体内的兽人血液明显要多于人类。“那毒药,我的意思是。”盗贼澄清道,他的嗓音被沿着手臂传上来的剧痛迫异常尖利。
“那毒药同小瓶子里装着的不一样。”沃汀解释着,并冲那狱卒点点头,后者绕到了莫里克的背后。盗贼尽力想跟随着那个半兽人的动作,但他的双臂都被手腕上紧紧的镣铐给拉住了。其中一只手被压着,另一只则被套在一个设计奇特的盒体中,盒子上的几根嵌板迫使手掌摊开、手指伸直,令那个狱卒在某些时候可以好好地“玩玩”它们。
教士耸耸肩,举了举手,还没等莫里克有所回答盗贼裸露的后背就挨了一记,在那里留下的几道深深血痕一经冒出的汗水刺激,更加疼痛难忍。
“你持有毒药,”沃汀逻辑味儿十足地宣称道,“还有危险的武器,但却与我们得到的瓶子中的毒药不一样。一个聪明的诡计,我猜测,是为了将正在想方设法给杜德蒙船长治伤的我们引上歧途。”
“的确是个诡计。”莫里克干巴巴地说道。那个狱卒又用鞭子打了他一下,并已抬起胳膊为第三下做好了准备。但是,沃汀举起手臂阻止了那个凶残的暴徒。
“你承认了?”沃汀问。
“所有这一切,”莫里克回答,“是另外什么人设的诡计,瞄准了我和沃夫加,使大家看到了你们现在作为证据逮捕我们的那一幕,然后在杜德蒙上来同我们说话时袭击了他——”
“够了!”沃汀的口气中有着明显的失败感,因为他和所有的其他审问者都已经从莫里克和沃夫加嘴里听过这个答案了,一遍又一遍。教士站起身来,摇着头转身离开了。莫里克知道这意味着什么。
“我可以告诉你其他的事情!”盗贼恳求道,但是沃汀只是举起胳膊轻蔑地挥了挥手。
莫里克刚想要再喊一遍,但他没能喊出声来,因为当那个狱卒重重地一拳打在他的肾上时别说声音了,连气都喘不上来。莫里克又跳又叫,但换来的只有手部更为剧烈的疼痛。尽管多么有克制能力,当那个狱卒再次猛击他时盗贼还是疼的跳了起来,因为那恶棍拳头上绑着一条金属带,上面镶嵌着若干枚细钉。
莫里克想起了以前当他住在短弯刀附近那个小寓所时那晚来的卓尔访问者们。他们知道现在正在发生什么事吗?他们回来营救沃夫加吗?如果他们来了,那他们也会救莫里克吗?在他们被锁在同一个房间的那开始几个小时里,盗贼几乎就要告诉沃夫加关于那些黑暗精灵的事了,唯一但让他犹豫再三的原因就是他担心沃夫加如此明显地迷失在那些痛苦回忆中,甚至可能听不见他和其他任何人的话语。
如果那些地方官员将他判罪为是黑暗精灵的帮凶,那难道不是件有趣的事吗?不管怎样都不会让结果有所改变了。此刻另一记重拳轰进了他的身体,随后那个狱卒又拿起了皮鞭,在盗贼背上刻划出一些新的条条道道。
如果那些卓尔不来,那么莫里克知道,他的命运将会被封入一条最为痛苦的道路。
罗毕拉方才只是离开了几分钟,但当他回到杜德蒙的房间时他发现现在已经有近半打牧师正在船长身边飞快地工作着。凯木本在后边站着,指挥着工作小组。
“他体内烧得很厉害。”牧师解释道,而单从这较远的距离罗毕拉自己就能由杜德蒙烧得通红的脸色以及顺着脸飞淌下的汗水痕迹得知这声明的真实性。法师也注意到了,房间在变冷,他知道这是因为工作在杜德蒙身边的六人中有两个正在施法,不是治疗魔法,而是制造冷气的魔法。
“我也有可以达到同样目的的魔法,”罗毕拉建议,“那是些写在了卷轴上的强大魔法,放在海灵号上了。我想如果你的牧师们能够将精力全部放到治疗上的话,船长的状况也许会转变得更好些。”
“快去。”凯木本说道,而罗毕拉根本就没让他讲第二遍,立刻使用了一组次元门魔法,一会儿就回到了海灵号上。法师在他的那些施法材料、卷轴筒、魔法物品和制作精美的手工艺品中摸索着,他原本打算有时间时再去整理这些东西的,最后罗毕拉找到了一个记载着三个制冷魔法的卷轴,还有所需要的那些施法材料。在诅咒着自己没有好好准备并发誓今后一定要以全部的魔法能量记住这些法术的同时,他开次元门回到了小礼拜堂的房间。牧师们仍在疯狂地工作着,那个女的老药剂师也在这儿,她正将一种奶油状的白色药膏涂满杜德蒙已被汗水湿透的前胸上。
罗毕拉准备好那些施法材料——一小瓶冰巨魔的血液,一笑撮大白熊的毛——然后展开卷轴,将之在一张小桌子上摊平。他强迫自己将凝视着垂死的杜德蒙的目光收回来,开始集中精神进行手头的任务,凭着作为一个法师应懂得的自我控制能力,他开始有条不紊地工作。罗毕拉把冰巨魔血倒了些在拇指和食指上,之后用这两个指头捏起那撮白熊毛,开始对着它吹气,一次,两次,三次,然后再沿着房间一面裸露的墙壁将毛一路撒在地板上。在那个地方开始传出了噼里啪啦的声响,地板上出现了冰块,弹跳着,发出响声,随着冰块的增多,这声音也越来越响,直到最后,在几秒钟里杜德蒙船长就躺在了一张新床上,那是一大堆的冰块。
“现在是非常危险的时刻,”凯木本解释道,“他烧得太厉害了,我怕他也许会因此而死。那个伤口中流出的血就像水一样的稀。我还有更多的牧师等着接班,当这一组人耗尽了他们的魔法之后,而且我也已经派了一些人去其他的教堂,甚至是那些作为竞争对手侍奉别的神的教堂,情求他们的帮助。”凯木本对法师露出的惊讶表情报以微笑,“他们会来的,”他确定地对罗毕拉说道,“他们所有人都会来的。”
罗毕拉不是个具有虔诚信仰的人,大部分原因是因为在他以前努力寻找着心中真神的日子里,法师发现自己已经对各种各样教堂间旷日持久的争吵和竞争感到悲哀了。因此他知道,凯木本刚才已对船长作出了褒奖和赞美。杜德蒙在剑湾北部这些热情正直的人们之间已经建立了一种多么伟大的尊敬啊,竟然仅因他一人的缘故,便让所有人都将敌对和憎恨抛到了一边,一齐围绕到他的周围。
如凯木本所承诺的,他们都来了,路斯坎几乎所有不同信仰下的牧师们,他们每次六个一组地对被毒药侵蚀的船长施放自己的治疗法术。
直到午夜时分,杜德蒙的烧终于开始退去。他睁开疲倦的眼睛时发现罗毕拉已经在自己身边睡着了。法师的头枕在弯曲的双臂中,搁在船长的小床上,就在杜德蒙的旁边。
“几天了?”虚弱的船长问道,因为他发现了自己的状况非常糟,这里有着些非常奇怪的东西,自己就像刚刚从一次漫长而可怕的恶梦中醒来。而且,尽管他现在裹着一条薄被子,但船长知道自己并不是睡在正规的床上,因为那也太硬了,况且他的后背都湿透了。
罗毕拉睁开眼时一声大喊跳了起来。他把手放在杜德蒙的前额上,当感触到的是一片冰凉时法师的微笑灿烂地绽放了出来。
“凯木本!”他喊道,发现困惑的船长露出了好奇的神色。
这真是罗毕拉所见过的最为美丽的景色了。
“三圈。”语调中夹杂的是地方官贾克海尔德那瓮声瓮气的鼻音,他是一个相貌卑劣的削瘦老人,此刻正在为自己能够执行对莫里克的审判这一工作而表现得十分兴奋。
这个人每天都到作为地牢的洞穴中来,指定、宣读哪些人已经到时间参加“囚犯狂欢节”了,基于的是他们所犯的严重罪行,或者,也许仅仅只是出于自己当时的心情好坏,每一个人都会变得有可能。一“圈”是对那个经常有规律地殴打莫里克的狱卒说的,指的是围着举办“囚犯狂欢节”的广场慢走一圈所花的时间,大约有十分钟左右。因此贾克海尔德方才的意思是说:狂欢节上在围观的公众听到审判之前将会花三圈的时间来进行非人道的折磨拷问,也就是说是半个小时。莫里克知道,这样的做法是为了刺激观众,而老混蛋贾克海尔德自己就非常喜欢那些热烈的欢呼。
“所以你又来打我了,”当那个野兽般的狱卒走进这间由天然石块砌成的牢房时锁在墙上的莫里克说道,“你有带那个神职人员一起来吗?或者是地方官,也许?他来这里是为了下命令让我上狂欢节吧?”
“今天不打了,盗贼莫里克,”狱卒说道,“他们不想再从你这里得到任何东西了。杜德蒙船长已经不再需要你了。”
“他死了?”莫里克问道,他没法在语气中带上些许关心的面具。如果杜德蒙已经死了,那么沃夫加和莫里克背负上的罪名将是可憎的杀人犯,莫里克在路斯坎待得时间已经足够长了,他见过不少对杀人犯的审判,折磨的执行时间至少是一天以上。
“不,”狱卒嗓音中有着明显的悲伤,“没有,我们并没有那么幸运。杜德蒙活着,活得比任何时候都好,所以看起来你和沃夫加将会被杀得简单迅速。”
“噢,不错。”莫里克说道。
那个残忍的家伙停下话左右看了看,然后蹑手蹑脚地靠近莫里克,给了他胃部和前胸一系列恶毒的痛殴。
“我想地方官贾克海尔德很快就会要你上去参加狂欢节了,”狱卒解释道,“这些,就算是送别的礼物吧。”
“致以我由衷的感谢。”盗贼充满讽刺地回答道,马上一记左勾拳便击中了他的下巴,敲出了一颗牙齿,使得温热的鲜血填满了莫里克的嘴巴。
杜德蒙的力量正在快速地恢复,如此之快使得牧师们都很难完成要这个人躺在床上的任务。但他们还是在为他祈祷,施展着治疗法术,那个老女人药剂师也总是带来一壶壶茶,此外还有有效的药膏。
“那不可能是沃夫加。”杜德蒙对罗毕拉反对道,此时法师正在向他述说整个几乎变成惨祸的发生在短弯刀酒馆门前的故事。
“就是沃夫加同莫里克,”罗毕拉坚定地说道,“我监视到了,船长,我一直在监视,这对你来说真是件庆幸的事!”
“对我来说这没道理啊,”杜德蒙回答,“我了解沃夫加。”
“曾经了解。”罗毕拉更正道。
“但他是崔斯特和凯蒂布莉尔的朋友,而我们都知道那两人与什么暗杀者是一点关系都没有——至少没有什么好的关系。”
“曾经是朋友,”罗毕拉顽固地进行了更正,“现在的沃夫加同像莫里克那样的盗贼成了朋友,一个声名狼藉的街道恶棍,而且另外那一对,我相信,比他还要坏。”
“另一对?”杜德蒙问,而话音未落,维兰·麦森同另一个海灵号的船员走进了房间。他们首先向船长鞠躬致敬,两人都笑得很开心,因为杜德蒙看上去要比当天早些时候好多了,当时在罗毕拉快乐的招呼下所有的船员都跑来看他了。
“你找到他们了吗?”法师不耐烦地问道。
“我想我们已经找到了,”维兰一副自鸣得意的样子回答道,“就躲在海灵号下两个泊位的一艘船上。”
“直到最后他们都没露面,”另一个船员报告道,“但我们同短弯刀酒馆里的某个认为自己认识那对家伙的人谈过了,他告诉我们那个独眼的海员扔下金币时一副毫不在意的表情。”
罗毕拉点点头表示自己知道了。那么这是一次有协议的袭击,而那两个人就是计划的一部分。
“希望您能允许,船长,”法师说道,“我想将海灵号驶离码头。”
杜德蒙困惑地看着他,因为船长对这段对话中包含着的意思根本摸不着头脑。
“我之前派麦森先生进行了一次搜查,寻找这次对您的袭击事件中的另两个同谋犯。”罗毕拉解释,“现在看来我们可能已经找到他们所在的位置了。”
“但是麦森先生刚刚说了,他们是在港内啊。”杜德蒙说出了疑惑的原因。
“他们正待在弯腿女士号上,作为乘客。那么当我们将海灵号驶到他们的后方,全副武装,不费一兵一卒他们可能就会投降了。”罗毕拉解释着,他的双眼兴奋得闪闪发光。
现在杜德蒙终于露出了笑容。“我只是希望要是能跟你们一起去该多好。”他说道。那三个人立马将这句话当作了暗示转身跑出了门去。
“地方官贾克海尔德那儿怎么办?”在他们从眼前消失之前杜德蒙飞快地问道。
“我吩咐他推迟审判等这一对了,”罗毕拉回答,“如你所愿。我们需要留着那两个人来确证新抓住的那一对的确也参与了这次袭击。”
杜德蒙点点头示意三人离开,同时便陷入了自己的思考之中。他仍然不能相信沃夫加会被卷进来,但是不知道自己如何才能证明他的清白。在路斯坎,在费伦绝大多数的城市中,即便是才初露端倪的犯罪行为,都会使一个人被吊死、或者用四匹马拴住四肢分尸、或者被施以任何主持审判的官员能够想得出的不愉快的死法。
“我是一个诚实的商人,此外你也没有什么证据。”弯腿女士号的船长皮尼克斯俯身在船尾栏杆上向出现在后方强大的海灵号抗议道,对方的甲板上陈列着弹弩、投石器和一整队弓箭手。
“就像我已经告诉过你的,皮尼克斯船长,我们不是冲你的船来的,不是冲你,而是为你所窝藏的两个人而来。”罗毕拉以应有的尊敬回答道。
“呸!给我滚吧,要不我就会喊城市警卫来了!”这只强硬、粗暴的老海狗叫嚷着。
“这倒不是件困难的工作。”罗毕拉得意地回答着,他向弯腿女士号两边的码头示意了一下。皮尼克斯船长转头去看时发现了有一百个城市士兵,或者更多,表情严肃全副武装地排列在甲板上,仿佛随时准备战斗的样子。
“你无处可躲也无处可藏,”罗毕拉说明道,“作为礼貌我再一次请求您的许可。希望是出于您自己的意愿,许可我和我的船员登上您的船搜寻我们要找的那两个人。”
“这可是我的船!”皮尼克斯指着自己的胸口说道。
“或者我将命令我的炮手们来做这件事。”罗毕拉作出补充,此刻他令人难忘地高高站在海灵号栏杆上,所有的出于文雅和礼貌的伪装都被抛到九霄云外去了,“在你开始想象之前我的毁灭性法术就会加入其中。然后我们会在残骸中自己寻找那两个人。”
那一刹那皮尼克斯看上去好像有所畏缩,但他还是飞快地恢复了自己那副严酷坚决的面容。
“我给您最后一次选择。”罗毕拉说道,他那嘲讽式的礼貌又回来了。
“不错的选择。”皮尼克斯抱怨着。他无助地挥了挥手,这个动作标志着罗毕拉和其他人都可以登上他的甲板了。
在罗毕拉轻易的辨认下,不一会儿他们便找到了克里普·沙基和提阿尼尼。他们同时也找到了一件有趣的东西,就在靠近那个纹身者的一条横梁上:一根中空的管子。
“吹筒。”维兰·麦森解释道,将它递给罗毕拉。
“确实,”法师说道,他检查着这件奇异的武器,根据它的设计飞快地考虑着这东西的用途,“应该是从里面吹出些东西来吧?”
“某些一端被处理过的细小东西,填在这管子里,”麦森解释。他挥了挥这把武器,把它放到唇边吹了吹管子,“要是周围风太大这东西应该不能工作得很好。”
“你说细小?就像猫的爪子?”罗毕拉眼盯着被捕获的两人问道,“末端绑着一片柔软的羽毛?”
跟随着罗毕拉紧盯着可怜囚犯们的目光,维兰·麦森冷酷地点点头。
沃夫加迷失在了遥远的痛苦中,他正被无力地挂在手腕的镣铐上,浑身血迹和伤口。他脖子背后和双肩的肌肉已经紧绷了很长一段时间了,就算现在将他放到地面上,野蛮人也只能仅靠重力来改变一下身体姿势。
那种痛苦从如此遥远的地方向他推来,如此猛烈,已经将沃夫加带离眼下这个监狱。但对大个子不幸的是,这种逃避只能将他带到另一座监狱,一座比目前更为黑暗的监狱,那里的折磨超越了这些残酷狱卒能够施加在他身上的任何一切。诱人、赤裸、漂亮到散发着邪恶的魅魔飞舞在他左右。手臂末端是两个大螯的蟹魔不断地来钳夹、钳夹,锋利的钳片刺进他的身体。而自始至终他都能听到厄图那作为征服者的恶魔笑声。厄图是一个强大的贝勒魔,他比所有人都要痛恨崔斯特·杜垩登,并将怒火持续不断地倾泻到沃夫加身上。
“沃夫加?”一个声音从很远的地方传来,并不像厄图那样的嘶哑邪恶,而是显得温和轻柔。
沃夫加知道这个陷阱,一种伪造的希望,虚假的友谊。厄图已经在他身上将这把戏玩了无数次了,当他充满希望的一瞬间抓住他,把他从情感的低谷举起来,然后再将他摔向黑暗无望深渊的更深处。
“我已经同莫里克谈过了。”这声音继续着,但是沃夫加没有再去听它。
“他声称自己是清白的,”杜德蒙船长顽固地继续说道,不顾身边罗毕拉那表现得全人不信的怒火,“但那个叫沙基的坏蛋则表示你是牵连在内的。”
为了使自己不理睬这些话语,沃夫加发出了一声低吼,他确信那是厄图再次来折磨他。
“沃夫加?”杜德蒙问。
“没用的。”罗毕拉淡淡地说道。
“告诉我些什么啊,朋友,”杜德蒙坚持道,他拄着一根藤杖来支持身体,因为船长的力量离完全恢复还有很长时间,“告诉我你是无辜的,这样我可以和地方官贾克海尔德讲,让他释放你。”
除了持续不断的吼叫没有任何回答。
“只要告诉我真相,”杜德蒙鼓励道,“我不相信你会被卷进去,但是我必须从你这里听到这样的话——我是否需要去要求一场更公正的审判。”
“他不会回答你的,船长,”罗毕拉说道,“因为此刻他没法说出任何能够证明自己无罪的真相。”
“你已经听到莫里克说过了。”杜德蒙回答,因为他们刚从关押莫里克的牢房来,当时那个小个子盗贼激动地宣称他和沃夫加是清白的。他解释说克里普·沙基的确提供了一大笔钱来买杜德蒙的头,但他和沃夫加已经毫不犹豫地拒绝了。
“我听到的是一个绝望的人在编织着一个绝望的故事。”罗毕拉回答。
“我们可以找一个牧师来询问他,”杜德蒙说道,“他们中有些人有侦测谎言的法术。”
“路斯坎的法律是不允许这么做的,”罗毕拉回答,“有太多牧师会将他们一些个人的目的带入到询问中。地方官会以更为成功的方式来问话的。”
“他折磨他们直到他们承认罪行,而不管所承认的是不是真的。”杜德蒙补充道。
罗毕拉耸耸肩:“他能得到结果。”
“他不过是为了满足他那狂欢节。”
“你认为狂欢节上那些被审判的人中有多少是无辜的呢,船长?”罗毕拉坦率地问,“就算这次是无辜的,那么那些他们正在承受的惩罚毫无疑问也是平日所犯其他罪行的报应。”
“这真是一种愤世嫉俗的审判观点,我的朋友。”杜德蒙说道。
“这是事实。”罗毕拉回答。
杜德蒙叹了口气又一次看向沃夫加,他正悬在墙上怒吼着,仍认没有说自己是无辜的,什么都没有说。杜德蒙再次叫着这个人的名字,甚至靠得更近了,挪到他身边说道:“你必须给一个让我相信莫里克的原因。”
沃夫加感受到了一阵温柔的接触,那是魅魔正在引诱他步入情感的地狱。随着一声咆哮,野蛮人摆动着双臂踢着脚,尽管这样只是擦了一下吃惊的船长,但力量还是足以将他推得蹒跚后退坐倒在地。
罗毕拉从法杖顶端发出一团黏性物质,准确地将沃夫加的双腿钉在了墙上。这个大块头猛烈地挣扎着,但是由于双腕都被牢牢地锁着,且双腿也被死死固定,所以这些动作除了使他的双肩感到进一步的疼痛之外什么效果都没有。
罗毕拉来到他面前,蔑视着、嘲弄着,最终耳语般念着些什么。然后法师伸出手,抓在了沃夫加的腹部上,将一股电流般的冲击打进了他的体内,给野蛮人带来一阵痛苦的大叫。
“不!”杜德蒙努力站起身来,“不要再打了。”
罗毕拉明显不情愿地转过身,他的脸因愤怒而扭曲。“你还需要更多的验证吗,船长?”他问道。
杜德蒙想要反驳但是一个理由都无法找到。“让我们离开这个地方吧。”他说道。
沃夫加再次变成了一个人,在罗毕拉的法杖魔力消失之前一直被比较轻松地挂着,因为那黏性物质支撑着他的重量。但不多久,镣铐又再次变成了悬挂他的东西,他的肌肉又一次感受到了紧绷起来的痛楚。他再次坠了下去,比以前更深、更暗。
他想要一瓶酒,让酒精缓缓流下喉咙,他需要让这种燃烧般的液体将自己的意志从折磨中释放出来。
<hr />
注释: