国风·王风

类别:文学名著 作者:佚名 本章:国风·王风

    丘中有麻,彼留子嗟。

    彼留子嗟,将其来施施。

    丘中有麦,彼留子国。

    彼留子国,将其来食。

    丘中有李,彼留之子。

    彼留之子,贻我佩玖。

    <span style="color:Gray">注释:女子等待情人时所作的各种悬想。

    <span style="color:Gray">留:一说留客的留,一说指刘姓。子嗟、子国:一说均是刘氏一人数名。将:请;愿;希望。施施:高兴貌。</p>

    大车槛槛,毳衣如菼。

    岂不尔思?畏子不敢。

    大车啍啍,毳衣如璊。

    岂不尔思?畏子不奔。

    谷则异室,死则同穴。

    谓予不信,有如皦日。

    <span style="color:Gray">注释:女子对男子表示坚贞的爱情。

    <span style="color:Gray">大车:古代用牛拉货的车。槛槛(音砍):车轮的响声。毳(音粹)衣:古代冕服,一种绣衣。一说毡子和车衣。菼(音坦):初生的荻苇,形容嫩绿色。啍啍(音吞):重滞徐缓的样子。璊(音门):红色美玉,喻红色。一说赤苗的谷。谷:生,活着。皦(音缴):同皎,光亮。 </p>

    彼采葛兮,一日不见,如三月兮!

    彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!

    彼采艾兮,一日不见,如三岁兮!

    <span style="color:Gray">注释:情人相思之词。一说朋友相念。

    <span style="color:Gray">萧:植物名。蒿的一种,即青蒿。有香气,古时用于祭祀。三秋:通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季。艾:植物名。 </p>

    绵绵葛藟,在河之浒。

    终远兄弟,谓他人父。

    谓他人父,亦莫我顾!

    绵绵葛藟,在河之涘。

    终远兄弟,谓他人母。

    谓他人母,亦莫我有!

    绵绵葛藟,在河之漘。

    终远兄弟,谓他人昆。

    谓他人昆,亦莫我闻!

    <span style="color:Gray">注释:父母兄弟离散,流离失所、寄人篱下的青年的痛苦的呼声。

    <span style="color:Gray">绵绵:长而不绝之貌。葛、藟(音垒):藤类蔓生植物。浒(音虎):水边。远(音院):远离。顾、有、闻:皆亲爱之意也。涘(音四):水边。漘(音纯):河岸,水边。昆:兄。</p>

    有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为;

    我生之后,逢此百罹。尚寐无吪!

    有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;

    我生之后,逢此百忧。尚寐无觉!

    有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;

    我生之后,逢此百凶。尚寐无聪!

    <span style="color:Gray">注释:没落贵族感叹生不逢时,遭受百忧的歌篇。

    <span style="color:Gray">爰(音缓):缓之借,逍遥自在。离:同罹,陷,遭难。罗:罗网。生之初:生之前。无为:无事。为、造、庸皆为劳役之事。无吪(音俄):不说话。一说不动。罦(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。罿(音冲):捕鸟的网。</p>

    中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳离,嘅其叹矣。

    嘅其叹矣,遇人之艰难矣。

    中谷有蓷,暵其修矣。有女仳离,条其啸矣。

    条其啸矣,遇人之不淑矣。

    中谷有蓷,暵其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。

    啜其泣矣,何嗟及矣。

    <span style="color:Gray">注释:写凶年饥馑,室家相弃,弃妇无告的悲苦。

    <span style="color:Gray">蓷(音推):药草名,即益母草。暵(音汉):水濡而干也。仳(音痞)离:别离。嘅(音慨):叹息。遇人之艰难矣:即嫁个好男人不容易。修:干肉。条:长也。</p>

    扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。

    怀哉怀哉,曷月予还归哉!

    扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。

    怀哉怀哉,曷月予还归哉!

    扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。

    怀哉怀哉,曷月予还归哉!

    <span style="color:Gray">注释:周平王母家申国邻楚,数被侵伐,因遣戍守申,使人民家室离散,国人作诗讽之。

    <span style="color:Gray">扬之水:激扬之水,喻夫。束薪:喻婚姻,在此指妻。彼其之子:指妻、子。戍申:在申地防守。甫:即吕国。蒲:蒲柳。许:许国。 </p>

    君子阳阳,左执簧,

    右招我由房,其乐只且!

    君子陶陶,左执翿,

    右招我由敖,其乐只且!

    <span style="color:Gray">注释:情人相约出游,感到乐趣无穷。

    <span style="color:Gray">阳阳:洋洋得意。簧:笙簧。这里指笙。由房、由敖:遨游。只且(音居):语助词。陶陶:和乐貌。翿(音道):歌舞所用道具,羽毛做成。 </p>

    君子于役,不知其期,曷至哉?

    鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。

    君子于役,如之何勿思!

    君子于役,不日不月,曷其有佸?

    鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。

    君子于役,苟无饥渴!

    <span style="color:Gray">注释:妻子怀念行役无期不能归家的丈夫。

    <span style="color:Gray">役:服劳役。曷:何时。至:归家。埘(音时):鸡舍。墙壁上挖洞做成。如之何勿思:如何不思。不日不月:没法用日月来计算时间。有佸(音又活):相会。桀:鸡栖木。括:来。苟:大概,也许。 </p>

    彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。

    知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

    悠悠苍天!此何人哉?

    彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。

    知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

    悠悠苍天!此何人哉?

    彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。

    知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

    悠悠苍天!此何人哉?

    <span style="color:Gray">注释:周大夫行役路过宗周镐京,见旧时宗庙宫室遗址,黍稷茂盛,因悲周室颠覆,乃作此诗。

    <span style="color:Gray">黍、稷(音蜀、记):两种农作物。离离:行列貌。靡靡:行步迟缓貌。摇摇:形容心神不安。此何人哉:致此颠覆者是什么人?噎(音耶):忧深气逆不能呼吸。


如果您喜欢,请把《诗经》,方便以后阅读诗经国风·王风后的更新连载!
如果你对诗经国风·王风并对诗经章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。