国风·桧风

类别:文学名著 作者:佚名 本章:国风·桧风

    匪风发兮,匪车偈兮。

    顾瞻周道,中心怛兮。

    匪风飘兮,匪车嘌兮。

    顾瞻周道,中心吊兮。

    谁能烹鱼?溉之釜鬵。

    谁将西归?怀之好音。

    <span style="color:Gray">匪:彼之借。发:风声。偈(音杰):疾驰貌。周道:大路。怛(音达):悲伤。飘:旋风。嘌(音飘):轻捷之状。一说疾速貌。溉(音盖):洗。釜:锅。鬵(音心,二声):大釜。怀:归。指带个好信。</p>

    隰有苌楚,猗傩其枝,

    夭之沃沃。乐子之无知。

    隰有苌楚,猗傩其华,

    夭之沃沃。乐子之无家。

    隰有苌楚,猗傩其实,

    夭之沃沃。乐子之无室。

    <span style="color:Gray">注释:诗人生处乱世,自叹不如草木无知无累,无家无室。

    <span style="color:Gray">苌楚(音常):植物名。又名羊桃,猕猴桃。猗傩(音婀娜):同婀娜,轻盈柔美貌。夭:少。沃沃:光泽。子:指苌楚。无知:一说无妻。</p>

    庶见素冠兮?棘人栾栾兮,劳心抟抟兮。

    庶见素衣兮?我心伤悲兮,聊与子同归。

    庶见素韠兮?我心蕴结兮,聊与子如一。

    <span style="color:Gray">庶:幸,希冀之辞。素冠:素冠之人,一说清贫之人。棘人:瘠。一说哀戚之人。栾栾:瘦瘠貌。憔悴。抟抟(音团):忧,不安貌。同归:如一。韠(音毕):朝服的蔽膝。</p>

    羔裘逍遥,狐裘以朝。

    岂不尔思?劳心忉忉。

    羔裘翱翔,狐裘在堂。

    岂不尔思?我心忧伤。

    羔裘如膏,日出有曜。

    岂不尔思?中心是悼。

    <span style="color:Gray">注释:贵族女子追念他的恋人。

    <span style="color:Gray">逍遥、翱翔:游逛。朝(音巢):上朝。膏:脂膏。曜(音耀):发光。


如果您喜欢,请把《诗经》,方便以后阅读诗经国风·桧风后的更新连载!
如果你对诗经国风·桧风并对诗经章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。