隐士和野兽(t And ts)
从前,在苍翠山岭间住着一个隐士。他是个精神纯洁和良心清白的人。大地上的一切走兽和天空里的一切飞禽都成双成对地来到他的面前,他就对它们讲话。它们心悦诚服地听他讲话,它们围了拢来,不到天黑不愿离开;天黑时他就送它们走了,以他的祝福,把它们委托给风和森林。
有一天晚上,当隐士讲到爱情的时候,一头豹抬起脑袋对隐士说道:quot;你给我们讲到恋爱,先生,请告诉我们,你的伴侣在哪儿呢?quot;隐士说:quot;我没有伴侣。quot;
于是在飞禽走兽群里腾起了大为诧异的喧哗之声,它们开始叽叽喳别地互相议论:quot;他自己对此一无所知,怎么能给我们讲恋爱和结婚呢?quot;它们悄悄地鄙夷地走掉了,剩下隐士孤零零一个人。
那天夜间,隐士脸孔朝下倒在席子上,接着就捶胸痛哭。
t And ts
Once t. and o o to go until nigrusting to th his blessing.
Upon an evening as o t, quot;You speak to us of loving. tell us, Sir, ;
And t said, quot;I e.quot;
t cry of surprise rose from ts and foo say among t;ell us of loving and mating ; And quietly and in distain t him alone.
t nig lay upon bitterly and beat .