有一天,先知莎里亚在一个花园里遇见一个孩子。孩子跑到先知跟前,说道:quot;早上好,先生。quot;于是先知说:quot;早上好,先生。quot;一忽儿以后,又说,quot;我看你是独自一个人吧。quot;
孩子哈哈大笑,高高兴兴地说道:quot;我花了好大功夫才摆脱了我的保姆。她以为我是在那些篱笆后面;可你岂看不到我在这花园里吗?quot;孩子凝望着先知的脸,又说道,称也是独自一个人啊。你怎么对付你的保姆的?quot;先知答道:quot;啊,那可是另外一回事了。说句老实话,我没法儿时常摆脱我的保姆。不过,现在我进入这个花园的时候,保姆正在篱笆背后寻找我呢。quot;
孩子拍着手大声说道:quot;那末,你跟我一样是迷途失踪的人了!迷途失踪岂不很好吗?quot;接着,孩子又问,quot;你是什么人户那人答道:quot;人家管我叫先知莎里亚。你也告诉我,你是什么人?quot;quot;我只不过是我自己,quot;孩子说道,饿的保姆正在寻找我,她不知道我在哪儿。quot;
于是先知凝望着天空说道:戏也是躲开我的保姆一忽儿,不过她会发现我的。quot;
孩子说:quot;我知道我的保姆也会发现我的。quot;
就在这片刻之间,听得见有个女人在呼唤这孩子的名字。quot;瞧,quot;孩子说,quot;我告诉你保姆会找到我的。quot;
与此同时,听得见另一个声音在叫唤:quot;莎里亚,你在哪儿?quot;于是先知说道:quot;瞧,我的孩子,她们也把我找到了。quot;
莎里亚抬头仰望天空,回答道:quot;我在这儿啊。quot;
t And the Child
Once on a day t S a co ;Good morroo you, Sir,quot; and t said, quot;Good morroo you, Sir.quot; And in a moment, quot;I see t you are alone.quot;
ter and delig;It took a long time to lose my nurse. S cant you see t I am ; t ts face and spoke again. quot;You are alone, too. did you do ;
t ans;A is a different trut lose entime. But noer me be;
t, quot;So you are like me! Isnt it good to be lost?quot; And t;;
And t;t Sell me, w;
quot;I am only myself,quot; said t;and my nurse is seeking after me, and s know w;
t gazed into space saying, quot;I too s.quot;
And t;I kno too.quot;
At t moment a ; said t;I told you s;
And at t anot; t;
And t said, quot;See my c;
And turning ;;